姓名:朴春燮
职称:副教授
Email:smart_2001_7@qq.com
自我简介
学历
1993~1997年,中央民族大学朝鲜语言文学系文学学士。
1997~2000年,中央民族大学朝鲜语言文学系朝鲜现代文学硕士。
2003~2006年,韩国湖西大学首尔研究生院,计算机应用硕士。
2006~2015年,韩国高丽大学国语国文系,韩国古典文学博士。
2007~2007年,韩国文学翻译院“首届翻译家课程”毕业(被评为优秀学生)。
20011~2015年,韩国文学翻译院翻译工作室(Atelier)翻译家。
工作经历
2006年3月~2015年8月,韩国高丽大学民族文化研究院,研究员。
2015年8月~2016年8月,韩国高丽大学民族文化研究院,高级研究员。
2016年9月~至今,徐州工程学院朝鲜语专业,副教授。
教学情况
《韩汉互译》、《韩国语基础写作》、《韩国语应用写作》等。
研究成果
译著:
1、2013年,《韩国人的神话》(金烈圭著,“东亚人100丛书”),四川教育出版社,。
2、2014年,《哲学家的说服法》(安广福著),香港商务印书馆。
韩国翻译项目:
1、2011年8月,《韩国的独岛》(保坂佑二著),第一译者,获韩国文学翻译院翻译、出版资助。
2、2012年8月,《离别的山谷》(林哲佑著),第一译者,获大山文化财团翻译、出版资助。
3、2013年8月,《百年旅馆》(林哲佑著),第一译者,获大山文化财团翻译、出版资助。
4、2014年3月,《将初恋进行到底》(成硕济著),第一译者,获韩国文学翻译院翻译、出版资助。
5、2015年8月,《南汉山城》(金熏著),第一译者,获大山文化财团翻译、出版资助。
6、2016年3月,《韩国经典短篇小说选》(6人合译),项目负责人,第一译者。获韩国文学翻译院翻译、出版资助。
7、2016年8月,《弦之歌》(金熏著),第一译者,获韩国文学翻译院翻译、出版资助。
中韩/韩中双语词典:
2006~2008年,高丽大学民族文化研究院《中韩词典(修正版)》。
2011年,编纂高丽大学民族文化研究院《韩中惯用语词典》。
2012年,编纂高丽大学民族文化研究院《中国语水平考试词典》及《中韩新词词典》。
2013年~2015年,编纂高丽大学民族文化研究院《(商务印书馆版)韩汉学习词典》。
2016~2017年,翻译高丽大学民族文化研究院《(韩国国立国语院)多国语基础词语词典中文版》。
论文:
1、2007年,《李谷<竹夫人传>之立传对象的考证》(韩国语文学第三届国际学术大会论文)。
2、2015年,《<关东别曲>汉译初译本研究——翻译学角度上的观照》(“越秀—中源大学第九届学术大会”论文)。
专著:
2018年9月,《明∙朝两国文士之<皇华集>所载箕子题咏作品研究》,韩国博文出版社。
科研立项项目:
2017年8月,“江苏省高校哲学、社会科学研究基金项目”立项(研究题目:《中国文化母题对东亚的影响》)。
获奖情况
2008年,荣获“韩国在外同胞财团文学奖”佳作奖。