3月24日下午,外交部翻译司前高级翻译、策马翻译公司全职译训师李靖琳应邀来我院作了题为“高翻是怎样炼成的”专题讲座,外国语学院党委书记周珊珊、副院长张秀萍以及部分师生参加讲座。讲座由院长韩海燕主持。
李靖琳毕业于美国蒙特雷国际研究院,曾担任外交部翻译司高级翻译,参与G20峰会、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动的口译工作以及外交部翻译司翻译培训和“蓝厅”记者招待会的同传训练。
李靖琳以自己的大学生涯以及美国蒙特雷国际研究院求学之路为主线,讲述了自己如何从一名大学生,经过重重考核选拔进入了外交部翻译司,成为一名高级翻译,分享了她备考外交部翻译司的成功经验。随后,她还介绍了世界三大翻译名校之一蒙特雷国际研究院,强调在校期间参加各种文化交流活动的重要性和外语演讲比赛的必要性,鼓励同学们积极参加翻译专业资格证书考试。李靖琳还现场展示了同声传译和口译所必备的速记法。
在互动环节,李靖琳对学生有关翻译实践和专业学习等方面的问题进行了详细解答。
此次讲座使学生受益匪浅,开阔了视野,对于如何提高翻译实践能力和翻译素养,明确未来职业前景规划具有重要作用。